Category: 18+

Scorpio

The Moon talks:)

Слово «рremeditate» мне было привычнее для определения преднамеренного/умышленного убийства («premeditated murder»), но для его реабилитации/позитивной коннотации добавлю услышанный контекст другой направленности

Committed sex is premeditated sex.

Тут же обнаружила новую идиому «wax and wane»
Erotic couples also understand that passion waxes and wanes.
как аллюзию к названиям лунных фаз%)
Придется их, видимо, заодно тоже выучить...

Тут в переводе, так что проще разобраться%)

Ещё много слов в голову в полном тексте от Esther Perel на TED Talks:)


Scorpio

Пешие эротические маршруты Берлина.

Уж не думала, что рабочая командировка может пройти настолько радужно
IMG_20180727_102420
и такими задорными пешими маршрутами:)
IMG_20180728_212736

Нет, я, конечно, увидела основные достопримечательности.
Берлинский кафедральный собор и Берлинскую телебашню
0-02-05-8c07ec53ce6570881062f573f96002d826a983074a01a0037508453cc53b5267_e7c20024 0-02-05-062e09edb3d268be52e989b0a85b925d9b6566a04c1e15402803b98b3d61e3af_cccde049
Collapse )
VID_20180728_190006
(3 видео - кликабельны)


Янка вопила в телефон из Голландии, что "на моём месте должна была быть она!".
Но в этом году радужное и шумное безумие накрыло меня:)

Первое знакомство с Берлином состоялось с неожиданной стороны. Но в дыхании, ритме города столько мощи, красоты, истории и самобытности, что жду новых встреч:)
Scorpio

Гонки "Пушечное ядро".


Решила сегодня вечером посмотреть свежекупленный фильм (затарилась на Петровке)...
Выбрали Cannonball Run. Там не должно было быть сцен для "детей до 16". Поужинали под его начало...
Муж мирно уснул, а мы залегли, смотрим дальше, шушукаемся и хихикаем...
Естественно, влипаем полным ходом в монолог Памелы:
"Так вы знаете почему я люблю деревья?" Дальше вкрадчиво... "Под деревьями в тихую безлунную ночь хорошо трахаться до изнеможения".
Главное, что это была единственная явная крамола в фильме, но Янка в нее вцепилась сразу.
"А что это за слово?"
Я: "Э-э-э-э-э-э, м-м-м-м-м-м"...
Янка, решая помочь: "Наверное, "трахаться" значит "ударяться""?
Я лихорадочно кивая: "Именно!".
Янка в замешательстве: "Под деревьями в тихую безлунную ночь хорошо ударяться до изнеможения"?!!
"Как-то все это очень странно..."
Лучше перевести странно, чем "близко к тексту":)
  • Current Music
    Сплин - Романс
  • Tags