
любимого ещё по Янкиному раннему детству издательства "А-ба-ба-га-ла-мага".
Изначально целилась на Маршака. Но русскоязычная подруга сказала, как отрезала: "ВИКЛЮЧНО УКРАЇНСЬКОЮ!"
Ну что ж... Я её понимаю.
ОК. Купила. И самой так почитать захотелось, но книга запечатана.
Пришлось заглядывать в интернет в содержимое%)
А там Отакий роззява:)
І. Малкович за С. Маршаком. Переспів з російської.

Чемний голос відповів: "То є славне місто Львів"»:)
Но всё-таки хоть рядом с Маршаком:) Смысл соблюдён. И мои желания учтены:)
Кстати, есть ещё, оказывается, и прямой перевод.
Про Неуважного з вулиці Вантажної:)
