Victoria (antaresna) wrote,
Victoria
antaresna

Category:
  • Mood:
  • Music:

Буд(д)ирование вопроса:)

"Когда они говорят аутсорсинг, они имеют в виду оффшоринг..." (с) ("Самый главный босс", реж. Ларс фон Триер)

Все чаще в тренингах коллег замечаю непонятное словосочетание "буддировать вопрос", "буддировать решение проблемы" и т.д. Изначально услышав этот оборот у коллеги, ранее замеченной в дислексии, воспринимала его в качестве "лоббировать". Но фраза стала "шириться и расползаться".
Залезла в Google.
Нашла слово будировать.

Судя по контексту, не "оно". Тем более, что оно должно быть устаревшим и, соответственно, малоупотребительным.

Одновременно вычитала, что об этом слове писал В.И.Ленин в записке "Об очистке русского языка": "Сознаюсь, что если меня употребление иностранных слов без надобности озлобляет (ибо это затрудняет наше влияние на массу), то некоторые ошибки пишущих в газетах совсем уже могут вывести из себя. Например, употребляют слово "будировать" в смысле возбуждать, тормошить, будить. Но французское слово "bonder" [будэ] значит сердиться, дуться. Поэтому будировать значит на самом деле "сердиться", "дуться"", Соч. Ленина, 2 изд., том XXIV, стр. 662.)

"Буддировать" в официальных источниках вообще не проходит.

Получается, что это и есть то неправильное употребление слова будировать/буддировать, которое мне сейчас встречается? И все это тянется со времен Ленина?:)

Кто-нибудь знает, когда и насколько допустимо употребление слова "будировать"? Есть ли слово "буддировать"? И "что они могут иметь в виду, говоря "буд(д)ировать вопрос", "буд(д)ировать решение проблемы"?%-/

UPDATE: В ru_etymology разъяснили:)
Tags: Рабочие моменты
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments