June 1st, 2020

Scorpio

Трудности экономического перевода.

Ребёнок - явно гуманитарий.

Мало того, что Interest rate в курсе Международной экономики у неё выражал Уровень заинтересованности.
И хорошо, что эта нестыковка успела всплыть в промежуточной проверочной работе, а не дотянулась до сессии.

Bonds - с трудом изменило своё значение со Связей на Облигации.

Но мы-то, МЫ...
На днях Егор совершенно походя поинтересовался ленд-лизом: "Ты не знаешь, к чему там землю приплели?"

И меня заклинило... Хм... Я об этом никогда не задумывалась. А ДЕЙСТВИТЕЛЬНО! Почему?
Вот со школы же знала о ленд-лизе. И никогда не задавалась этим вопросом! Хм-м-м-м. Вызов принят. Побежала смотреть в интернет!

Уже там стало стыдно%(
Блин, не лЭнд-лиз (land-lease), а ленд-лиз (lend-lease)!



Семён Семёныч! (с)

Действительно, в кого бы это был ребёнок...


Буду утешать себя тем, что не дошла до уровня [губернатора Владимирской области.]
Суть-то ленд-лиза хоть представляю%)