April 22nd, 2011

Scorpio

Стрёмно.

Сегодня, в очередной раз сообщая нам, что хорошим переводчиком не стать без знания тонкостей родного языка, владения им в совершенстве..., преподаватель вспомнила студента, который "embarrassing situation" (неловкое положение) переводил, как "стрёмная ситуация". БЕЗ ВАРИАНТОВ. При этом искренне считал, что к качеству его перевода предъявляются непомерные требования:))
А ведь действительно, английское "put" выучить можно..., но если в русском оно обернётся в "ложить", а не "класть"... %-/